Penso che tutto inizi con la comunicazione Duolingo – Traduzione e analisi

Traduzione Duolingo: I think everything begins with communication.

I think everything begins with communication.

Analisi grammaticale:

  • I: Questo è il pronome soggetto di prima persona singolare. Corrisponde al pronome italiano “io”.
  • think: Questo è il verbo principale della frase, al presente semplice. Corrisponde al verbo italiano “penso”.
  • everything: Questo è un pronome indefinito che si riferisce a tutte le cose. Corrisponde al pronome italiano “tutto”.
  • begins: Questo è il verbo principale della frase subordinata, al presente semplice. Corrisponde al verbo italiano “inizia”.
  • with: Questa è una preposizione che indica un mezzo o un metodo. Corrisponde alla preposizione italiana “con”.
  • communication: Questo è un sostantivo che indica l’atto o il processo di comunicare. Corrisponde al sostantivo italiano “comunicazione”.

“Penso che tutto inizi con la comunicazione.” Duolingo

La frase italiana “Penso che tutto inizi con la comunicazione.” si traduce in inglese come “I think everything begins with communication.”

  • Penso: Questa è la forma del presente indicativo del verbo “pensare” ed è tradotta come “I think” in inglese.
  • che: Questa è una congiunzione che introduce una proposizione subordinata. In inglese, spesso questa congiunzione viene omessa.
  • tutto inizi con la comunicazione: Questa è la proposizione subordinata, che diventa “everything begins with communication” in inglese. In inglese, a differenza dell’italiano, non è necessario usare il congiuntivo (“inizi”) in questa struttura, ma si usa il presente semplice (“begins”).

Traduzioni alternative di “I think everything begins with communication.”

Altre possibili traduzioni di “Penso che tutto inizi con la comunicazione.” in inglese potrebbero essere:

  • “I believe that everything starts with communication.”
  • “In my opinion, everything begins with communication.”
  • “I am of the view that everything starts with communication.”

Altri esempi

Ecco alcuni esempi in inglese con la stessa struttura, insieme alle loro traduzioni in italiano:

  1. “I think success begins with hard work.” – “Penso che il successo inizi con il duro lavoro.”
  2. “I think change begins with self-improvement.” – “Penso che il cambiamento inizi con l’auto-miglioramento.”
  3. “I think progress begins with innovation.” – “Penso che il progresso inizi con l’innovazione.”
  4. “I think trust begins with honesty.” – “Penso che la fiducia inizi con l’onestà.”
  5. “I think peace begins with understanding.” – “Penso che la pace inizi con la comprensione.”

In tutti questi esempi, la struttura è ‘I think + subject + begins with + noun’.